cụm hoa tình yêu / flowers of love / fleurs d' amour
edited by the vietnamese international poetry society , usa 2912 .
ali smaoui
Born in Gafsa, Tunisia in December 1946. From early chidhood, interested in poetry, myths, travels, foreign languages and meeting people. Travelled far and wide in the world exploring in beauties, contrasts needs. Learn by himself many foreign tongues. Works at professor of English language. Write oetry in French, Arabic and English. Published a poetic trilogy : Orpheus, Prometheus, and venus.
have a part in Flowers of Love, Vol. .II / 2000, III /2002, & IV / 2004; in Cụm hoa tình yêu, Vol XII / 2008,
XIII / 2010, XIV / 2012 published by The Vietnamese International Poetry, USA. Poet laureate of Academy francais, French society of Poetry and several organisations.
has attended - the 3rd International Poetry Convention in Paris- France, 2002
- 5th Convention in Sacramento / CA, 2006.
- 6th Convention in Westminster / CA, 2008
- 7 th Convention in Orlando / Florida , 2010
- and 8th Convention in Dallas, TX, 2012.
Be Free, Soar High, O Tunisian People !
A POEM BY ALI SMAOUI
Revolution of Dignity! Revolution of Liberty!
The whole nation foghts for freedom of speech, lost for so
We all fought so hard, day and night to realize it.
Oh, thousands and thousands were jailed and tortured and savagely killed.
As soon as they dared say NO to the Tyrant, to the Dictator,to the Opressor.
The poor, The needy, The miserable, all the downtrodden of this country
Rose up like one man to denounce injustice, paying with sacred blood for it, long;
Freedom to express our ideals, our feelings, our thoughts,
Oh Lord! How many martyrs, among our youth, kids, elderly, men and women alike !
The entire nation broke the chains of atrocious tyranny in a mighty roar:
Away with Dictatorship! No tyranny anymore! Away with injustice!
Long live Dignity! Long live Liberty! Long live Democracy!
The will of the People is always triumphant when truly expressed,
No Dictator can ever successed to silence People mighty Voice,
On that ' Unforgettable Day' all Tunisians proclaimed to the world:
' We want Dignity, we want Liberty, we want Democracy!'
We fought so hard, we suffered martyrdom, we DESERVE all them !
And the whole admired vividly this Tunisian Peaceful Revolution.
Dignity! Liberty! Liberty! Justice ! Democracy! For ll of us!
The young, the elderly, the poor and the well-of , all alike
We all fight peacefully aspiring for a better life of all,
We strive to realize building a harmonious Society of ours!
Providence, God' s Grace shall always inspire our way to achieve:
Dignity, Liberty, Justice and Democracy for all of us in a better world.
ali smaoui
POET LAUREATE, FROM GAFS- TUNISIA .
( cụm hoa tình yêu / flowers of love / fleurs d' amour /
published by The Vietnamese International Poetry Society . USA 2012 - p. 504- 05 )
Dân tộc Tuy-ni-di trên đỉnh cao Tự do
bản việt văn : Như Hoa- Lê Quang Sinh
Cách mạng Nhân phẩm !
Cách mạng Tự do!
Toàn dân quyết tâm tranh đấu
dành Tự do đánh mất từ lâu
Tự do bày tỏ bày lý tưởng
cảm nghĩ , suy tư
Tất cả chúng ta ngày đêm chiến đấu không ngừng
hầu thực hiện mục tiêu chung
Ôi! biết bao nhiêu đồng bào
bị tù đày, tra tấn dã man
bị giết chết dưới bàn tay tàn bạo
ngay khi họ dám nói KHÔNG
trước bọn độc tài, tàn bạo , áp bức
Những kẻ nghèo khó,
những người giàu có,
những kẻ khốn cùng
và tất cả những ai bị đàn áp
Muôn người như một
cùng đứng lên tố giác bất công
họ trả giá bằng máu thánh chính mình
Ôi! Thượng đế!
bao nhiêu chiến sĩ hy sinh cho chính nghĩa
tự mình chọn
thanh niên, người già, đàn bà, con trẻ
toàn dân vùng lên đập tan xiềng xích độc tài chuyên chế
trong tiếng thét vang rền:
Đả đảo độc tài khát máu!
chấm dứt ngay ác độc, bạo tàn!
Đả đảo bất công!
Nhân phẩm muôn năm!
Tự Do muôn năm!
Ý chi dân tộc luôn chiến thắng
khi được trung thực tỏ bày.
Độc tài nhất định thất bại
trước tiếng nói vang dậy núi sông
dân tộc Tuy-ni-di tuyên cáo cùng thế giới:
Chúng tôi đòi Nhân phẩm!
Chúng tôi đòi Tự do!
Chúng tôi đòi Dân chủ
chúng tôi đã hiểu chiến đấu cam go
đầy gian khổ hy sinh cho chính nghiã
chúng tôi xứng đáng được dành lại
những điều chúng tôi đã mất
Toàn thế giới nhiệt tình ngưỡng mộ
Cách mạng Hòa bình dân tộc Tuy-ni-di anh hùng
Nhân phẩm! Tự Do! Dân chủ!
cho tất cả chúng ta
giàu nghèo, trẻ già chung hưởng
chúng ta rất ôn hòa khi chiến đấu
đầy khát vọng có đời sống
tốt đẹp hơn
đầy đủ hơn
cho mọi người
Ôi! Thượng đế nhân từ
sẽ luôn ban phước
cho chúng ta
niềm tin vững chắc
để rồi: Nhân phẩm ! Tự do! Công bằng, Dân chủ
tất cả cho ai làm người
đều được hưởng
trong thế giới ngay mai tốt đẹp !
NHƯ HOA- LÊ QUANG SINH
dịch từ nguyên tác bản anh ngữ : BE FREE, SOAR HIGH, O TUNISIAN PEOPLE / ALI SMAOUI.
( Sđd: tr. 506- 07 )
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét