Thứ Tư, 16 tháng 7, 2014

poems from a painter :abdul latiff . singapore / TENGGARA 5

TENGGARA 5 - Dep.of English.
Univ, of Malaya-  Malaysia


                    Abdul Latiff

                    POEMS FROM A PAINTER *

                                                           Translated  by the author

---
*  A selection of sketches and others poems  by Abdul Latiff appeared in TENGGARA 2
    ( Old No.  Vol.2. No.1, April 1968.


                                           a curved line

                                 a curved line
                                 scratches the curious sky
                                 i shall be loose a dragon
                                 to resign there

                                 let the moon sleep
                                 let the sun drop
                                 never lose heart , saudara

                                 scratch your name
                                 on the curved line
                                 bare youre breast
                                 on the eminous sky


                                           you will never understand

                                 you will never understand
                                 dawn rising
                                 between legs of buffaloes
                                 cold and stunted
                                 dark water of ricefields
                                 reflected in my ancestors' eyes
                                 for centuries

                                 you will never understand
                                 the shadow of a dream
                                 leaning against the steps of a hut
                                 the hope lost
                                 on the lips of the sky

                                 you will never understand
                                 the sweet and the mud
                                 that wet the sickles
                                 and spades
                                 among the long bitter lalang

                                   
                                          my blood

                                 at night
                                 fear-ridden :

                                 my boold climbs
                                 step by step
                                 screaming, forcing its lumps through
                                 the rose thorns
                                 the owl, spitting out
                                 and falls

                                 my blood dreams of a time
                                 a time without danger and flight
                                 my blood yearns for a world
                                 a world without mist and fences


                                           Crete

                                your white houses
                                your black eyes
                                drought screams
                                burning
                                land of crete

                                donkeys crawl wearily
                                olives hang withered

                                your face
                                is still furrowed
                                by screams of centuries
                                your houses are still hot
                                from split blood

                                 arise !
                                 the waters of iraklion are salt
                                 your black eyes
                                 are still weighing hope


                                            beneath the ink

                                 i received
                                 a letter
                                 without address
                                 i received
                                 a letter
                                 without words
                                 from its breast
                                 sprang
                                 a wolf
                                 belly ripped
                                 eyes blinded
                                 blood flowing
                                 from its leg
                                 so long
                                 tortured
                                 beneath words
                                 beneath ink


                                            i paint the moon

                                   night has yielded
                                   i paint the moon
                                   from a frop of wax
                                   hick and cold
                                   and red

                                   i know
                                   the jungle bounds will be mute
                                   the sea winds will stiffen

                                   i know
                                   the jungle bounds will be mute
                                   the sea winds will stiffen

                                   but here
                                   a lover demands witness
                                   and day always begins


                                            sail away

                                   this heart keeps on singing
                                   these eyes keep on observing
                                   this blood keep on flowing
                                   sail away
                                        my heart
                                             my eyes
                                                 my blood
                                                     far away  ... far away
                                   and send word
                                   when you land


                                          fly off

                                   i receive news
                                   without  words
                                   i receive flowers
                                   without colours
                                   i receive her
                                   without love

                                   fly off
                                   fly back into the air
                                   and turn to ashes


                                         abdul latiff

                        (TENGGARA  -   p. 55- 59)


0 Nhận xét:

Đăng nhận xét

Đăng ký Đăng Nhận xét [Atom]

<< Trang chủ