nominated by UN as the best Poem of 2006
the vietnamese int. poetry society, usa, 2012
a poem written by an african kid
by leopard sedar senghor
When I born, I black
When I grow up, I black :
When I go in sun, I black
When I scared, I black
And when I die, I still black
And you white fellow
When you frow up, you white
When you go in sun, you red
When you cold, you blue
When you scared, you yellow
When you sick, you green
And when you die, you grey
When you calling me colored ?
LEOPARD SEDAR SENGHOR
poème à mon frère blanc
par leopard senghor
' Cher frère blanc,
Quand je suis né, j' étais noir ,
Quand j' ai grandi, j' étais noir
Quand je suis malade, je suis noir.
Tandis que toi, homme blanc,
Quand tu es né, tu étais rose,
Quand tu as grandi, tu étais blanc,
Quand tu vas au soleil, tu es rouge
Quand tu as froid, tu es bleu,
Quand tu as peur, tu es vert,
Quand tu es malade, tu es juane,
Quand tu mourras, tu serais gris.
Alors, de nous deux,
Qui est l' homme de couleur ?'
LEOPARD SEDAR SENGHOR
bài thơ gửi anh bạn da trắng
thơ leopard sedar senghor
NHƯ HOA LÊ QUANG SINH
DỊCH TỪ BẢN TIẾNG ANH.*
Khi tôi sinh ra, tôi đen
Khi tôi lớn lên, tôi đen
Khi tôi ra nắng, tôi đen
Khi tôi sợ, tôi đen
Khi tôi đau, tôi đen
Và khi tôi chết, tôi vẫn đen
Này, anh bạn da trắng
Khi anh sinh ra, anh hồng
Khi anh lớn lên, anh trắng
Khi anh ra nắng, anh đỏ
Khi anh lạnh, anh xanh
Khi sanh sợ, anh vàng,
Khi anh đau, anh mét
Khi anh chết, anh xám ngoét
Thế mà, anh lại gọi tôi là, da đen ?
LEOPARD SEDAR SENGHOR
---
* Như Hoa Lê quang Sinh, ( 1929 - )
hiện thời : hội trưởng Hội thơ tài tử Việtnam hải ngoại
vài hàng tiểu sử tác giả :
leopard sedar senghor
[1906- 2001]
1935 : tốt nghiệp École Normale Supérieure 1960- 1980 : tổng thống nước Sénégal
người Phi châu đầu tiên
được bầu vào Académie francaise 1983
[]
( trích : cụm hoa tình yêu / flowers of love / fleurs d' amour
hội thơ tài tử việtnam hải ngoại, xuất bản - usa, 2012 - p. 540 - 543)
--
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét