Chủ Nhật, 14 tháng 2, 2016

TRẦN THIỆN HIỆP' S POEMS / translated by THIÊU KHANH ( art2all.net)

trần thiện hiệp' s poems 
art2all.net

                               trn thin hip's poem
                                                      TRANSLATED BY THIÊU KHANH



                                            LIFE SEEN FROM A HIGH MOUNTAIN


                                                                Life
                                                 is like a revolving lantern
                                 Where one is ephemeral in the Fate's unconcern
                                     Almost over Asia and Europe I've been to
                                  It' s so sorrowful to recollect the past hitherto


                                                             Sometimes
                                                   it' s like a necessary evil
                                                   One would be whirling
                                                in one's destiny all baneful
                               Even one has learned what impermanence could mean
                                    Being lost in the night of life could be foreseen


                                                    In the world of humans
                                                the sun and the moon pass by
                                  Emptying my glass I laugh being home and dry
                                In the ruthless changes of the Earth and Heavens
                                       I keep moving on despite their violence



                                         I' D  LIKE TO BORROW SOME LOVE FROM YOU


                             A crane flying forwards the red-cloud covered mountain
                                Bamboos are singing to natural rhythms in the sun
                                The eventide follows the wind and clouds flying
                           Surrounded with green mountains I am here lonely sitting


                                        Yellow leaves falling like poetical wings
                              Sipping my wine alone expecting some human beings
                              Some bell sounds echoing from a pagode far away
                                Reminding of Amitabha's voiceless sutra to pray


                                           Having wandered all over the world
                                 Looking for the true ego while being around whirled
                                             Asing myself -- I feel so confused
                                 Asking others -- the mystery makes them bemused


                                         I' d like to borrow some love with you
                                           And I love your graceful walk, too
                                     All worldly tiredness would fade into oblivion
                                   To enjoy the one- hundred-year-long expedition


                                           
                                                      FROM A DROP OF DEW



                                             A drop of dew reflects to Earth and skies
                                       Loving words are reflected in your beautiful eyes
                                             I am on my impermanent journey
                                       Seeing you a brillant drop of dew -- wonderfully
      

                                                       In you there re an ocean
                                               Fresh streams and a retreat for one
                                                    Rare flowers and precious gems
                                               And meaningfully words for my poems


                                                 Since you and I have joined together
                                       On our way the sun and the moon vecome brighter
                                  In spite if a long way we' ve come through ups and downs
                                       It' s thankful that you have never come with a frown


                                           Reciting my poems while facing difficulties
                                     Still proud of ourselves despite the life' s frivolities
                                                  Your eyes full of love I look into
                                                       Every day as I love you


                                                  Even our hair turns autumnal mist
                                       For half of century our love has come to exit
                                           Your hands are still warm as they used to be
                                              I' d love you to share this wine with me.

                                                 FOR THE FIFTIETH ANNIVERSARY, 1960- 2010)



                                                    THE IMPRESS OF SUFFERINGS



                                         1. As the night of the bloody war came to an end
                                                Lots of tearspeople had to expend


                                           2. History turns a new apge once more
                                      Into the sky the pain of losses and wins seems to soar


                                        3. The sea and its waves feel sad about the fleers
                                     whose vessels are insecure in the Fate as 
                                                                                             the risk appears


                                            4. Many people having themselves buried in the ocean
                                       in the bloody period of Vietnam' s  history -- 
                                                                                                       so heartbroken.


                                                         THE  AGE OF  PUBERTY


                                                 Over the verandah the sunshine lingers on
                                        In the breeze you are sitting the afternoon hasn' t gone


                                          Gloomily weaving its web on a guava branch is a spider
                                                 High in the sky a kite is hovering as ever


                                                    A boat is sailing far away from here
                                           Those day- end Eulalia flowers would be drear


                                   Under the waning moon branches heavy with autumnal dew
                                You dream of an arm to put your head on as
                                                                                                   the night starts anew


                                      Even no promises made to the wharf on Đồng nai River
                                           The boat is expected to return hovewer



                   
                                                             REMINDING MYSELF


                                               Your fate can' t be changed, it' s clear
                                                 So it' s pointless to cry in your beer


                                                  Just accept what you are breavely
                                               Take pride in sitting alone to write poetry


                                                                 You would love
                                                            And would also  dream
                                           and take down the changes in human mainstream


                                                 Whilst you are in the whirl of worldly activities
                                         Laughing at the human nature that goes for centuries




                                              A FORTUITOUS WHIFF OF SCENT


                                      She was on the hill looking for a rose myrtle flower
                                              Encountering me as a romantic wanderer


                                               Her rosy dress was bright in the sunlight
                                       Her hair waving in the wind amde an amazing sight


                                        A  fortuitous meeting is like a whiff of scent in a breeze
                                            How lovely is the pulchritude of natural beauties


                                                 The smile in her eyes made me high
                                        Poetry fails to convey all her grace in my eyes !



                                                            ECHOING WORDS
                                                           ( SET TO MUSIC BY PHẠM DUY)


                                                 Still the hair has turned hoary white
                                     Cumbs and mirrors broken, the parting found an oversight


                                                         Still the hammock swaying
                                      Through the ramshackle hedges the wind' s running


                                             Still a melancholy Fall and a gloomy winter
                                         Where al dreams frozen, childhood gone for ever


                                                           Still ll the bitterness stays
                                                  The day-end bells chime sadly always


                                                        Still the lonely moon in the sky
                              In the quietness under the eaves the nightly sadness rises high

                                           
                                                          Still in life and in the torn country
                                                         You stay with your words faithfully




                                          THE FOUR SEASONS IN YOUR EXPECTATION
                                                               SET TO MUSIC BY CAO HOÀNG


                                                                      In winter
                                              The hill and fields are blanketed in snow
                                    You make a warming fire far at the land of sorrow
                                              Through the fire we look for a companion
                                    Over the shoulder your hair turns into poetic inspiration


                                                                       In spring
                                                           The sun shines everywhere
                                                     Streams running in joy here and there
                                                   You would pluck the sorrow out of the day
                                               And release it into a stream to be brought away


                                                                      In red summer
                                                            Purple clouds are passing by
                                              On a yellow flowered hill you' d sit dreaming high
                                      The sun goes over the hill, shadows
                                                                                           would lie indifferemtly
                                               In the breezes you recite poems passionately


                                                                      In summer
                                                          Chrysanthemums are in blossom
                                     In the rose garden you picK up dead leaves 
                                                                                                with enthusiasm
                                              Wisps of smoke are rising slowly in the evening
                                               Following you into your leep leaves are falling



                                                                     FALL
                                                    SET TO MUSIC BY NGUYỄN  THUYẾT PHONG


                                                    Leaves will be falling someday
                                             Here remains the deserted forest to stay
                                                    And you feel so melancholy
                                              In the autumn you' re getting a bit chilly


                                             Stoking up the fire and ejecting ash at night
                                           The shadow of one' s thin shoulders in the light
                                             My attempt at the retreat has failed halfway
                                         I' d also be sad with withered leaves on an autumnal day


                                                     I full you to your belated sleep, darling
                                                        Outdoor the late night rain is falling
                                                In the moving of the Earth and the Heavens
                                                I feel myself one of tiny ephemeral fractions


                                                             TRANSLATED BY THIÊU KHANH




                              


                                              

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét